当前位置:正文

Thong Ke Xsmb Hang Tuan Câu chuyện cổ: Tiểu Anh sinh ra con trai và được tính to án bởi các hồn ma.

Cập Nhật:2022-06-09 08:22    Lượt Xem:114

Thong Ke Xsmb Hang Tuan Câu chuyện cổ: Tiểu Anh sinh ra con trai và được tính to án bởi các hồn ma.

The moon was fogy that day. there were few stars in the sky lt was said that it was called Hồn Trăng. Chu Wanli đã rất chán trong sân, nhìn vào mặt trăng trên bầu trời, nghĩ rằng thời gian sẽ trôi qua nhanh chóng và có thể ra ngoài. Chu Wanli là một đứa con của Yin. ông ấy đã được mổ xẻ từ cơ thể mẹ mình. và cuối cùng, người mẹ đã mang thai và bỏ rơi nó. Đêm đó, cha của Chu Wanli đã về nhà sau một ngày làm việc, và trước khi ông ấy mở cửa ra ngửi thấy mùi máu rất mạnh, ông ấy đã xông vào cửa và phát hiện mẹ ông ấy bị đâm vài lần. nhưng dạ dày của mẹ ông ấy vẫn di chuyển. Cô ấy được gọi là Lưu Yin. Cô ấy thường làm mọi thứ để được gặp Anh. Vì cô ấy thường làm điều này như vậy, cô ấy không sống với Chu Wanli. Khi bà về nhà và nhìn thấy bi kịch của mẹ mình, bà không nói nhiều. Bà mở vali ra và lấy ra một chiếc áo lông đen, một đôi găng tay lông đen, và một đôi kéo cũ. Bà mặc áo khoác, găng tayThong Ke Xsmb Hang Tuan, và cắt dây rốn bằng kéo. Bà Chu Wanli đã bị cắt. The people in the Yang world are recorded in the book of life and death of all the people in the Yang world. life are recorded in the book. Life and death are in the hands of the Yin woman. Ngày đó, Lưu yinpo muốn dùng cuốn sách này để tìm hiểu tại sao mẹ nó bị giết? Giờ mẹ đang ở đâu? Tuy nhiên, t ôi không thể tìm ra nơi ở của mẹ tôi trong suốt cuốn s ách sống chết. và rời nhà mà không nói một lời. bà Chu Wanli đã không gặp ông ấy kể từ khi ông ấy nhớ. Cô ấy được sinh ra chưa đến một tháng trước, và mẹ cô ấy chết thảm thiết khi mới sinh ra. kết quả là có quá nhiều âm dương Tề. và cô ấy đã phải thờ cúng dưới tượng ngọc xa 18 năm trước khi cô ấy có thể ra ngoài để gặp. hôm nay là ngày cuối cùng của cô ấy. Nó vẫn còn đang ngồi ngoài, chờ chúng tôi và cửa nó và kéo Chúng tôi vào nhà Chúng tôi vẫn có thể ra ngoài không? Nó chưa qua à? Cô Lưu, cô ấy không nói, cô ấy kéo Chu Vạn đến cây cầu trước khi anh t a phản ứng cô ấy bị đẩy xuống và rơi xuống nước rất mạnh sau một thời gian khó khăn Khi Chu Wan thức dậy, cô ấy thấy cô Lưu Dương đang thắp hương, cô ấy chỉ muốn ngồi dậy và hỏi chuyện xảy ra hôm qua, cô ấy phát hiện ra mình không thể tạo ra âm thanh. bỏ cây nhang xuống trong tay và đến đây để nói về nguyên nhân và hậu quả của ngày hôm qua. Điều đó thật s ự là người hôm qua không phải là bà già Lưu, mà là một con ma cô đơn kẻ giả vờ phá luật. Giọng của bà Sở Wan đã phải được cải thiện trong vài ngày. Bây giờ điều khó khăn nhất là mười tám năm làm việc khó khăn đã bị lãng phí. Bây giờ chỉ có thể tìm ra cách khác để sửa chữa nó. Sau nhiều sự cân nhắc, cô Lưu âm quyết định mang Chu Vạn đến gặp Tiểu Anh để trị thêm chút công đức âm. Chu Vạn lần đầu tiên đi chơi với cô Lưu Anh ở thị trấn xieliu. nhưng người đứng đầu làng vẫn đang t ự hỏi tại sao cô ta lại đến đây đột ngột như vậy. nhưng cô Lưu không có trả lời. Trên đường tới thị trấn xieliu, trước tiên cô Lưu nói với huynh Vạn Thiên về chuyện xảy ra ở trấn xieliu. có lẽ vì lý do nào đó cổ bị chết đuối dưới sông và vẫn chưa bị chôn. Theo dự đoán là cô ấy quá tức giận. Nếu chuyện này không được giải quyết tốt, cô ấy có thể có liên quan. When we came at the tang hall of the Muchen family in xieliu Town, the quan tài was niêm phong with đào gô móng và attached with runes. Cô Lưu Yin đứng yên, cầm một thanh kiếm gỗ đào trên tay, đốt một mảnh giấy bùa, dùng những lời ca tụng trong miệng, dùng kỹ thuật triệu tập ma để triệu hồi linh hồn của văn bản gỗ, hiểu nguyên nhân và tác dụng, và ra lệnh cho Chu Wanli lên thiên đường và mặt đất để soi sáng văn bằng gỗ, để ngăn cản thi thể thay đổi và để cho ông tái sinh nhanh chóng. Một phần tư tiếng sau, nắp quan tài được dỡ lên, và nến trên bàn được thổi bay ra bởi gió. hai người nhìn cô Lưu Dương. hai người nhìn nhau như thể họ đang nói chuyện. sau một thời gian, con hầu bỗng nhiên nằm lại. cô Lưu. và gọi cha mẹ cô ấy ra để nói lý do. Th́ v́ khí rất nóng, t ôi đã chui ĺn xuống sông tắm táp và b́m b́o sát do Alga. lý do tôi không đi là vì tôi không t in ông. Bây giờ ông sẽ dựng một tất cả một kí trí tưởng cho ông t a, và sau đó chôn ông ta ở nơi tốt nhất của ông. Cuối cùng, tôi sẽ hiểu kinh thực một, một ngày một từ một ngày một, một ngày một ngày một ngày, Những người phụ huynh của cổ cám ơn cô Lưu Anh và cho cổ một trăm ngàn vàng. và cuối cùng kêu cha mẹ của cổ đừng quên lời nói của cổ. Trên đường về nhà, bà Lưu Anh lúc nào cũng đãng trí. Chu Wanli nói với niềm an ủi rằng gia đình Mu Văn là một gia đình đầy thi vị và sách vở và có nhiều quần áo và thức ăn, họ đều là người tốt. Sau khi nghe chuyện này, cô Lưu Anh gật đầu và mỉm cười. Ba ngày sau, khi Sở Quân thức dậy và đi ăn tối trong phòng bà Lưu, bà Lưu vừa thấy ông ta, kéo ông ta lại và hỏi ông ta tại sao mặt ông ta xanh như vậy. Sợi dây đỏ ông ta đeo quanh cổ vẫn còn đó. Chu Wanli chạm vào nó và phát hiện dây thừng đỏ đã bị đứt lâu và một nửa lá bùa ở cửa bị cháy. Một bài hát của Mãn Châu đến cửa chính Cô Lưu Vạn đã mang theo cho nó A Văn một thanh kiếm gỗ đào, mang theo đồ đạc của họ đến nhà Mãn Châu Khi anh ta đến, anh ta phát hiện ra bố của Arwen đã chết, và căn phòng tang lễ đã bị phá hủy trong một đống hỗn độn. Hóa ra sau khi bà Lưu âm bỏ đi, cha của ông ấy đã không nghe bà ấy, nhưng lại lên kế hoạch chôn cất Muchen ngay lập t ức. [1] vì chúng có một đứa con khác, cha của thằng hầu ghét rằng cái hội tang vẫn còn quá xui xẻo. và nó đập vỡ bức t ượng của Duke Quan gần đó, và thanh kiếm đã bị gãy. và bị giết ngay tại chỗ. tôi không biết đó là ý của Chúa hay là tai nạn. Nó không thể làm nổi giận? Nó không rời khỏi thế giới cho bố mẹ hắn trong thời gian dài, nhưng bố hắn làm vậy như vậy. và đến đến để trả thù bà cô Lưu Yin. Mẹ mày vâng lời bạo của t ôi, lấy quần quần ái, mong cho Muchen ngưng và nghỉ thai nhanh nhật. I don't know if Muiwen nghe lời khuyên của mẹ nó. gió bỗng dần dừng lại. chứng kiến bà Lưu Dương chuẩn bị bài vị trí và cầu nguyện được ban phước lành. Sau lần này, Muben đã có kinh nghiệm trong việc dành thời gian cho bà Liu Yin, và dần ông ấy có thể tự mình bắt Âm. Description